| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌
活在宇宙曆之前   
作者:hong0119
介紹:請大家忍受我的臭脾氣以及歪理
連結:
多媒體:
分類:
八月 2008
S M T W T F S
« Jul   Sep »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
搜尋:

過去文章:
最新文章:
會員:
其他:
最新回應:
瀏覽統計:

  • 42748
  • 我的書籤:
    Blog Toy:
     
    2006年01月25日  Posted in: 工作, 日劇

    這其實是一篇我很想打的一篇文

    幾天前看日劇<護士葵>,相對夏季爆笑的<電車男>以及秋季爆淚的<1公升眼淚>,這套劇只算是消閑之作, 不過第2集看到有一幕是這樣的…..叫我有很多感觸

    話說有一個本來有個藥業銷售員,他是要靠討好某醫生才可以做生意,而該醫生則是全劇大奸角, 算是醫界丘不群之類的角色。有一次他病了,本來只是生痔瘡之類的小事,被那個醫生半帶威脅地說要動大手術,結果問題越搞越大, 搞到大腸穿了,那個醫生不顧而去,只顧自己去social 社會上的達官貴人了。

    女主角是護士,發現病人異常痛楚情況有異, 要求照x光查看發生什麼事, 但一個護士是沒這個權限的,而且那個丘不群醫生在醫院勢力不弱, 這樣做是不給他面子,會得罪了他的。當女主角決定”一意枯行”的時候, 那病人卻痛苦地說”不能這樣做,這樣做我的飯碗會破掉的….”

    當然女主角還是不會讓病人這樣掛掉的, 但看到這一段我的心也覺得很像我近期的處境哦!以命換錢,是21世紀的香港打工仔的命運?好像big 4 那樣的工作根本不能用辛苦來形容,而是應該用”有生命危險”來形容他的加班情況!還有其他呢? 目前的食肆禁煙又說要分階段實施了,這個政府不能實施更嚴厲的措施嗎?像我現在這份工, 見到派宣傳單張的阿嬸都帶口罩了(儘管我知道口罩的作用不大), 我們帶口罩還做得了訪問嗎? 我們的命又賤到怎樣?

    英文形容勤力,最常用的詞語是”work hard”, 分開兩個詞語, 則意指”工作得夠堅固”, 那我們中國呢? 會用”拼命, 搏命” 來形容勤力, 我在想, 是不是東方的文化(其實也不止中國)就是”不要命的文化”? 我實在未聽聞過英文會用”sacrifice life”來形容勤力咯!

    有很多事情,我就算可以不說,也不能不想。



    Trackback 路徑 http://hong0119.mocasting.com/main/wp-trackback.php/34022

    暫時未有回應


     

    nice! (0)

    回應

    電郵地址不會被顯示

    :   (必須填寫)
    :   (必須填寫)
    :  

    :  
    (必須填寫)

    :  authimage

    友好連結:m-Friends|HKWBBS|HKWCHAT|網上食譜|數碼攝影網

    | 1